ကရင္လူမ်ိဳးႏွင့္ ကရင့္ႏိုင္ငံေတာ္သီခ်င္း
March 30, 2013
Saturday
By မင္းစိုးစံ
မဂၤလာအေပါင္းႏွင့္ ျပည့္၀ႏိုင္ပါေစဟု ဆႏၵျပဳအပ္ပါသည္။
ယခုတဖန္ ကရင္အမ်ိဳးသားမ်ား အထူးသျဖင့္ ကရင္မ်ိဳးဆက္သစ္လူငယ္မ်ား သိရွိႏိုင္ေစရန္ဦးတည္၍ လြန္
ခဲ့သည့္ အတိတ္ကာလမွ ကရင့္ေတာ္လွန္ေရးနယ္ေျမအတြင္း အမ်ားျပည္သူမ်ား လိုက္နာက်င့္သုံးခဲ့ၾကရ
သည့္ စည္းကမ္းသတ္မွတ္ခ်က္ တစ္ခုအားေရးသားေဖၚျပလိုပါသည္။
ေကာင္းမြန္ေလွ်ာ္ကန္ေသာ စည္းကမ္းသတ္ မွတ္ခ်က္ျဖစ္သျဖင့္ ျပည္တြင္းျပည္ပရွိ ကရင္အမ်ိဳးသားမ်ား
အားလုံး လိုက္နာသင့္သည္ဟု ယုံၾကည္မိပါ၍ ယခုကယ့္သို႔ ေရးသားေဖၚျပလိုက္ျခင္းျဖစ္ပါသည္။
ထိုစည္းကမ္းသတ္မွတ္ခ်က္အေၾကာင္း မေရးသားမေဖၚျပမွီ ကရင္ ဆိုသည့္အသုံးအႏႈံးကို အနည္းငယ္မွ်
ေရးသားေဆြးေႏြးလိုပါသည္။ ဤသို႔ေဆြးေႏြးေရးသားတင္ျပရာ၌ တတ္၍မဟုတ္ သိ၍မဟုတ္ပဲ ၾကားဘူး
နား၀ရွိသမွ်ကေလးျဖင့္ ေဆြးေႏြးမည္ျဖစ္ေသာေၾကာင့္ အသိပညာရွင္အတတ္ပညာရွင္မ်ားအေနျဖင့္ အ
ကၽြႏု္ပ္ေရးသားေဖၚျပေသာ အေၾကာင္းအရာမ်ားတြင္ အမွားအယြင္းတစ္စုံတစ္ရာရွိမည္ဆိုပါက အားမနာ
တမ္းေ၀ဘန္ေထာက္ျပ အႀကံျပဳၾကပါရန္ အထူးေမတၱာရပ္ခံအပ္ပါသည္။
ေ၀ဘန္ေထာက္ျပျခင္းသည္ မွားေနသည္ကို မွန္ရန္၊ မွန္ေနေသာအရာကို ပိုမိုတိက် ေစရန္ႏွင့္ မွားေနသည့္
အရာကို ေရွ႕ဆက္မမွားမိေစရန္အလို႔ငွာ သတိေပးျခင္းျဖစ္သည္ဟု အကၽြႏု္ပ္အေနျဖင့္ မွတ္ယူပါ၏။
ကရင္ ဟူသည့္ အသုံးအႏႈံးကို ဆက္လက္ေဆြးေႏြးပါအံ့။
ကရင္ဆိုသည္မွာ လူမ်ိဳးတစ္မ်ိဳးျဖစ္၏၊ ကရင္လူမ်ိဳးတို႔ တြင္ မ်ိဳးႏြယ္စုမ်ားရွိပါ၏။ လူတိုင္းသိၾက၏။ သို႔ေသာ္
ကရင္အခ်င္းခ်င္းၾကားတြင္ ကရင္ဆိုသည့္အသုံးအႏႈံးကို နားလည္မႈလြဲမွားစြာျဖင့္ မ်က္လုံးစုံမွိတ္ကာ မဆင္
မျခင္လက္ခံေျပာဆိုသုံးစြဲေနၾကသည္မွာ စိတ္ပ်က္ဘြယ္ရာေကာင္းသည္သာမက စိုးရိမ္ဘြယ္ရာပင္ေကာင္း
လွပါေတာ့သည္။
ကရင္ကို ပိုးကရင္ဘာသာျဖင့္ ဖႜဳံ (ဖလုံ)ဟုေခၚၿပီး စေကာကရင္ဘာသာျဖင့္ ကညီ (ကေညာ) ဟုေခၚ၏၊ စေကာ ကရင္ကို ပိုးကရင္ဘာသာျဖင့္ ယွင္ (ေရွာင္) ဟုေခၚသကယ့္သို႔ ပိုးကရင္ကို စေကာကရင္ဘာသာ
ျဖင့္ ပွိဿ္(ပို) ဟုေခၚပါ၏။
စေကာကရင္က မိမိကုိယ္ကို ကညီ(ကေညာ)ဟုသတ္မွတ္သကယ့္သို႔ပင္ ပိုးကရင္ကလည္း မိမိ ကိုယ္ကို ဖႜဳံ(ဖလုံ)ဟု သတ္မွတ္ပါသည္။ အခ့်ိဳေသာပိုးကရင္မ်ားက ဖလုံဆိုသည္မွာ ပိုးကရင္ျဖစ္ၿပီး ေရွာင္ဆို
သည္ကား စေကာကရင္ျဖစ္၏ဟု နားလည္ထားၾကသည့္နည္းတူ အခ့်ိဳေသာစေကာကရင္မ်ားကလည္း ကေညာသည္ကား စေကာကရင္ ပိုဆိုသည္မွာ ဖလုံ ကရင္အျဖစ္သိထားၾကေလသည္။
ကရင္ဆိုသည့္လူမ်ိဳးတြင္ စေကာကရင္ ပိုးကရင္ ဟူသည့္လူမ်ိဳးႏွစ္မ်ိဳးကို ေပါင္းလိုက္မွသာ ကရင္လူမ်ိဳး
ျဖစ္၏ ဆိုသည္ကို အားလုံးနားလည္သင့္ပါ၏။ ပိုးကရင္ကို ပိုးကရင္ဘာသာျဖင့္ မည္သို႔ေခၚဆိုပါသနည္း။
ပိုးကရင္ကို ပိုးကရင္ဘာသာျဖင့္ ဖႜဳံယွိဳ၀္ၟ ဟုေခၚၿပီးစေကာကရင္ကိုမူကား ဖႜဳံယွင္ ဟုေခၚသည္ကို သတိျပဳသင့္ပါ၏။ ၎နည္းတူ စေကာကရင္ကိုစေကာကရင္ဘာသာျဖင့္ စီွၯ ဟုေခၚၿပီး ပိုးကရင္ကိုမူ ပွိဿ္ ဟုေခၚေၾကာင္းသိသင့္ပါ၏။
ထို႔ေၾကာင့္ ပိုးကရင္သီခ်င္းေရးသားသူ ေတးျပဳစာဆိုမ်ားအေနျဖင့္ သီခ်င္းေရးသားသီကုံးစပ္ဆိုရာ၌ ဖႜဳံယွင္ ေဖါဟ္ယို၀္ လု္အွ္ဖႜဳံခါင့္ဏွ္ဆို၀္ ဟုေရးမည့္အစား (ဆိုမည့္အစား) ယွိဳ၀္ၟယွင္ေဖါဟ္ယို၀္
လု္အွ္ဖႜဳံခါင့္ဏွ္ဆို၀္ ဟု ေရးသားစပ္ဆိုသင့္ပါေၾကာင္းႏွင့္ အျခားသီခ်င္းတပုဒ္ျဖစ္သည့္ ဖႜဳံေဖါဟ္ေဍ
ယွင္ သၞ၀့္ဃွဴ႔ဃွင္ ေနရာတြင္ဖႜဳံယွိဳ၀္ၟ ေဍယွင္သၞ၀့္ဃွဴ႕ဃွင္ ဟုေရးသားစပ္ဆိုၾကမည္ဆိုပါက ပိုမိုေလွ်ာ္ကန္သင့္ျမတ္လိမ့္မည္ဟု ထင္ျမင္ယူဆပါ၏။
ကရင္အမ်ိဳးသားအခ်င္းခ်င္းေတြ႔သည့္အခါ အခမ္းအနားမ်ား၌ဆုံၾကသည့္အခါ တစ္ဦးႏွင့္တစ္ဦး မ်ိဳးႏြယ္
စုကို စုံစမ္းေမးျမန္းရာ၌ စေကာကရင္ဘာသာျဖစ္ပါက နမ့ဿ္ပွၯကညီဧါ ပွိဿ္ဧါ (နာေမပါြကေညာဂါး ပိုဂါး)ဟုမေမးပဲ နမ့ဿ္ စွီၯဧါ ပိဿ္ဧါ (နာေမေစာ္ဂါး ပိုဂါး) ဟုေမးသင့္ပါသည္။
ထို႔နည္းတူ ပိုးကရင္ဘာသာျဖစ္ပါလ်င္လည္း ဏု္မြဲါဖႜဳံဟွး ယွင္ဟွး (နယ္မြယ္ဖလုံဂါး ေရွာင္ဂါး) ဟုေမး
မည့္အစား ဏု္မြဲါယွိဳ၀္ၟဟွး ယွင္ဟွး (နမြယ္႐ွိဳဂါး ေရွာင္ဂါး) ဟုေမးရမည္ျဖစ္ပါသည္။ သို႔မွသာလ်င္ မွန္ကန္ေသာ စနစ္က်ေသာ အသုံးအႏႈံးျဖစ္ေပမည္။ အထူးဂ႐ုျပဳရန္လိုပါသည္။
ဤကား ကရင္လူမ်ိဳးႏွင့္ဆက္စပ္သည့္ ၾကားဘူးနား၀ စကားမ်ားအားျပန္လည္ေဖါက္သည္ခ်ျခင္းျဖစ္ပါသည္၊ အ ကၽြႏ္ုပ္အေနျဖင့္ လူတတ္ႀကီးလုပ္၍ ေရးသားေဖၚျပျခင္းမဟုတ္သျဖင့္ နာခံက်င့္သုံးရန္လုံး၀ တိုက္တြန္းျခင္းမျပဳ လုပ္လိုပါ။ မိမိကိုယ္ပိုင္အသိဉာဏ္ျဖင့္ သုံးသပ္ရန္သာျဖစ္ပါသည္။ ေတာ္လွန္ေရးနယ္ေျမအတြင္း လိုက္နာက်င့္သုံးခဲ့ရသည့္ စည္းကမ္းသတ္မွတ္ခ်က္တစ္ခုအားေရးသားျပပါမည္။ ယခုေရးသားေဖၚျပသည့္ အေၾကာင္းရပ္သည္ ယခင္ကလည္း ေဖၚျပေရးသားေဆြးေႏြးခဲ့ဘူးပါသည္။
ထိုအရာမွာ ကရင့္ႏိုင္ငံေတာ္ သီခ်င္းျဖစ္ပါသည္။ ကရင့္ႏိုင္ငံေတာ္သီခ်င္းကို ႐ုပ္ရွင္႐ုံမ်ား၌ ႐ုပ္ရွင္မျပသမီ ထိုသီခ်င္းျဖင့္ ကရင္အမ်ိဳးသားအလံေတာ္ကို ဦးၫႊတ္ဂုဏ္ျပဳၾကရပါသည္။
အကြၽႏ္ုပ္အေနျဖင့္ အႀကံျပဳလိုသည္မွာ ကရင့္အမ်ိဳးသားအခန္းအနားပြဲေတာ္မ်ား က်င္းပျပဳလုပ္ရာတြင္ က
ရင္အမ်ိဳးသားေတးသီခ်င္းတစ္ခုတည္းျဖင့္မဟုတ္ပဲ ႏိုင္ငံေတာ္သီခ်င္းကိုပါ ပူးတြဲကာသီဆို ဂုဏ္ျပဳေစလို
ပါသည္။
သီခ်င္း၏အဓိပၸါယ္အား သိထားသူမ်ားအေနျဖင့္ အေၾကာင္းမဟုတ္ေသာ္လည္း သီခ်င္းအဓိပၸါယ္မသိသူ
မ်ား အေနျဖင့္မူ အနည္းငယ္ေတြးေတာစရာျဖစ္ႏိုင္ပါသျဖင့္ အက်ဥ္းခ်ဳပ္ရွင္းျပေပးပါမည္။
အဓိပၸါယ္မွာ
သဘာ၀ေတာေတာင္စိမ့္စမ္းမ်ားျဖင့္ ျပည့္စုံေသာအသင့္အား အကြၽႏု္ပ္၏အသက္ႏွင့္ထပ္တူထပ္မွ် တန္
ဘိုးထားပါ၏။ သဲစီးဆင္းေသာျမစ္ ဖလံေတာင္မ်ားျဖင့္လႊမ္းေနေသာလွပသည့္ ႏိုင္ငံေတာ္ႏွင့္ အကြၽႏ္ုပ္
တို႔၏လြတ္ေရးအတြက္ သင့္အားအကြၽႏု္ပ္၏အသည္းႏွလုံးကို ေပးဆပ္ပါ၏။
အကြၽႏု္ပ္တို႔၏ ဘိုးဘြားမ်ားသည္ ၿငိမ္းခ်မ္းေရးကိုခ်စ္ျမတ္ႏိုးၾကသူမ်ား ျဖစ္ၾကပါ၏ သို႔ေသာ္လည္း လူမ်ိဳး
ျခားတို႔၏ ႏိုင္ထက္ကလူျပဳမူမႈေၾကာင့္ အသင့္ကို စြန္႔လႊတ္ခဲ့ရပါ၏။ ယေန႔အကြၽႏ္ုပ္တို႔၏ ႏိုင္ငံသည္ တပါး
လူမ်ိဳး၏ႏိုင္ငံျဖစ္သြားခဲ့သည္ ယခင္က အကြၽႏ္ုပ္တို႔၏ ႏိုင္ငံေတာ္ အစစ္အမွန္ျဖစ္ေပသတည္း။
အကြၽႏု္ပ္နားလည္သည့္အတိုင္း ဘာသာျပန္ထားျခင္းျဖစ္ေသာေၾကာင့္ အမွားအယြင္းရွိမည္ျဖစ္သည္ကို ၀န္ခံပါ၏။ ထို႔ေၾကာင့္ ေအာက္ပါ ကရင့္ႏိုင္ငံေတာ္သီခ်င္းကို ဖတ္႐ႈၿပီးေနာက္ ပညာရွင္မ်ားအေနျဖင့္ အတိ
အက်ဘာသာျပန္ေပးေစလိုပါေၾကာင္း ထပ္မံေမတၱာရပ္ခံအပ္ပါသည္။
ေက်းဇူးတင္ပါသည္။
က်န္းမာခ်မ္းသာၾကပါေစ။
မင္းစိုးစံ
(အေ၀းေရာက္ ကရင္ဒုကၡသည္တဦး)